トルコ語について
トルコ語は日本語と多くの共通点を持つ言葉であり、文章の語順が日本語と同じ。たいていはローマ字読みができるので、日本人にとってはマスターしやすい言語です。
トルコ語の読み方は基本的にはローマ字と同じ。昔はアラビア文字を 使用していたが、ケマル・アタチュルク時代の改革以後はローマ字を使用。ただ、トルコ語独特の形の文字も残存していて、以下のようになります。
(1) c → ジ | 例: camii ジャミイ(寺院) |
(2) ç → チャ | 例: çay チャイ(紅茶) |
(3) ı → ウ | 例: kırmızı クルムズ(赤) |
(4) ş → シュ | 例: şeker |
(5) ğ → 前の音をのばす | 例: soğan ソーアン(玉ねぎ) Ağustos アーウストス(8月) |
(6) ü → ウとユの中間の音 | |
(7) ö → オとエの中間の音 |
語尾の変化
「~から」「~へ」など日本語の助詞を表す場合、トルコ語では名詞の語尾を変化させるのが基本です。
- 【語尾につける言葉】
- ( )は語尾が母音で終わるときに用います。
e i | a ı u o | |
---|---|---|
~へ、~に | ~e (~ye) | ~a (ya) |
~で | ~de (~’de) | ~da (~’da) |
~から、~より | ~den (~’den) | ~dan (~’dan) |
e / i | ü / ö | a / ı | u / o | |
---|---|---|---|---|
~を | ~i (~yi) |
~ü (~yü) |
~ı (~yı) |
~u (~yu) |
~の | ~in (~’nin) |
~ün (~’nün) |
~ın (~’nın) |
~un (~’nun) |
人称代名詞とその変化
トルコ語では、名詞や動詞に付く人称代名詞を使えば、主語がなくても意味が通じます。
- 【人称代名詞と人称を表す語尾】
私 | あなた | 私たち | あなたたち | 彼(彼女) | |
---|---|---|---|---|---|
ben ベン |
sen セン |
biz ビズ |
siz シィズ |
o オ |
|
~の | benim ベニム |
senin セニン |
bizim ビズィム |
sizin シィズィン |
onun オヌン |
~へ | bana バナ |
sana サナ |
bize ビゼ |
size シィゼ |
ona オナ |
~を | beni バナ |
seni セニ |
bizi ビズィ |
sizi シィズィ |
onu オヌ |
~に | bende ベンデ |
sende センデ |
bizde ビズデ |
sizde シィズデ |
onda オンダ |
~から | benden ベンデン |
senden センデン |
bizden ビズデン |
sizden シィズデン |
ondan オンダン |
よく使う疑問詞
旅行では、疑問詞を覚えると、簡単な会話が可能です。
日本語 | 英語 | トルコ語 |
---|---|---|
何 | what | ne ネ |
誰 | who | kim キム |
いつ | when | ne zaman ネ ザマン |
どこ | where | nere ネレ |
どのように | how | nasıl ナスル |
なぜ | why | neden ネデン |
どちら | which | hangi ハンギ |
トルコ語で1から10を数える
1 | bir ビル |
2 | iki イキ |
3 | üç ウチ |
4 | dört ドルト |
5 | beş ベシ |
6 | altı アルトゥ |
7 | yedi イエディ |
8 | sekiz セキズ |
9 | dokuz ドクズ |
10 | on オン |
トランス・ビューローのトルコ語翻訳サービス
当社では各分野の専門知識を備えたトルコ語翻訳者が対応いたします。ひとクラス上の高品質なトルコ語翻訳サービスをぜひご利用ください。
トルコ語翻訳 お取扱い分野
法律、契約書、技術文書、マニュアル、Webサイト、金融・会計、医薬、通信、環境、文化、料理など